Yoko Takahashi - 残酷な天使のテーゼ (新世紀エヴァンゲリオン) (LIVE) - traduction des paroles en allemand




残酷な天使のテーゼ (新世紀エヴァンゲリオン) (LIVE)
Grausame Engelsthese (Neon Genesis Evangelion) (LIVE)
残酷な天使のように
Wie ein grausamer Engel
少年よ 神話になれ
Jüngling, werde ein Mythos!
蒼い風がいま
Der kalte Wind klopft jetzt
胸のドアを叩いても
an meiner Herzenstür vergebens,
私だけをただ見つめて
Du blickst nur mich an ganz allein,
微笑んでるあなた
bietest dein Lächeln dar.
そっとふれるもの
Sanft berührt man etwas,
もとめることに夢中で
Leidenschaftlich strebst du danach,
運命さえまだ知らない
Unwissend über dein Schicksal,
いたいけな瞳
unschuldig dein Blick.
だけどいつか気付くでしょう
Doch eines Tages wirst du es sehen:
その背中には
Auf deinem Rücken - sieh! -
遥か未来 めざすための
Schwingen für eine Zukunft fern,
羽根があること
zu der du fliegen musst.
残酷な天使のテーゼ
Grausame Engelsthese!
窓辺からやがて飛び立つ
Am Fenster breitest du bald die Flügel
ほとばしる熱いパトスで
Mit leidenschaftlichem Feuerstrom,
思い出を裏切るなら
Solltest du Erinnern verraten,
この宇宙を抱いて輝く
Glühend umfange das All!
少年よ 神話になれ
Jüngling, werde ein Mythos!
ずっと眠ってる
Stets schläft meine Wiege
私の愛の揺りかご
für die Liebe hoffnungslos,
あなただけが 夢の使者に
Nur du wirst, o Träume Gesandter,
呼ばれる朝がくる
bei Morgenröte geweckt.
細い首筋を
Deinen zarten Nacken
月あかりが映してる
badet Mondlicht silbern jetzt,
世界中の時を止めて
Stellte ich Zeit der Welt ein, wollte
閉じこめたいけど
dich verschließen für immer.
もしもふたり逢えたことに
Wenn unser Treffen Bestimmung war,
意味があるなら
dann enthüllt mir dies: Ich bin
私はそう 自由を知る
die Bibel, die lehrt, wahrhaft
ためのバイブル
Freiheit zu verstehen!
残酷な天使のテーゼ
Grausame Engelsthese!
悲しみがそしてはじまる
Da beginnt auch jetzt das Leid,
抱きしめた命のかたち
Die Form des Lebens umarmend,
その夢に目覚めたとき
So erwachst du zu deinem Traum.
誰よりも光を放つ
Glänze strahlender als alle!
少年よ 神話になれ
Jüngling, werde ein Mythos!
人は愛をつむぎながら
Menschen schaffen Geschichte, während
歴史をつくる
sie Liebe wirken und spinnen.
女神なんてなれないまま
Nie als Göttin geboren, so
私は生きる
leb ich mein Leben hinfort.
残酷な天使のテーゼ
Grausame Engelsthese!
窓辺からやがて飛び立つ
Am Fenster breitest du bald die Flügel
ほとばしる熱いパトスで
Mit leidenschaftlichem Feuerstrom,
思い出を裏切るなら
Solltest du Erinnern verraten,
この宇宙を抱いて輝く
Glühend umfange das All!
少年よ 神話になれ
Jüngling, werde ein Mythos!





Writer(s): Hidetoshi Satou, Toshimi Murata (pka Oikawa Neko)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.